Lengua mara 1. Sobbra la rena

di Antonio Prete

Amanda Russian, Beach walk.

La stessa luna, ci tuerni, sobbra lu ciardinu,

lu stessu ientu  a mmienzu li calipsi.

Lu cardillu sta dorme

rretu n’itru ‘mbalsamatu.

‘Na nuegghia russesce sobbr’ a mmare :

lu giurnu si sta stuta.

.

Comu quannu dopu notte lucesce,

tutte l’ombre si  ni fucìra.

Riesti sula, sobbra la rena ca tuttu scerra.

.

Caminai pi la sthrata comu ‘na vela:

l’occa ‘nu fiuru ti iernu  ca dirlampa,

lu piettu l’arcu pintu ca esse prima ti sera

sobbra li massarie

dopu ca l’acqua  ‘ndifriscau li aulie.

Sopra la sabbia. La stessa luna, se torni, sopra il giardino /lo stesso vento in mezzo agli eucalipti./Il cardellino dorme dietro un vetro imbalsamato. /Una nuvola si arrossa sopra il mare : / il giorno si spegne. // Come quando dopo la notte viene la luce /tutte le ombre si dileguarono. / Resti sola, sopra la sabbia che tutto dimentica. // Camminavi per la strada come una vela : /la bocca, un fiore d’inverno che lampeggia, / il seno l’arcobaleno  che esce a sera / sopra le masserie /dopo che l’acqua rinfrescò gli ulivi.

Questa voce è stata pubblicata in Poesia, Tutto è sempre ora di Antonio Prete e contrassegnata con . Contrassegna il permalink.

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *